from Book I, Part 2, Revelations of a Lesser Wife
A Letter
Staying in this inn, feeling sorry for myself
I opened your letter
Love
Admiring the elegant brushwork
Penglai Mountain in the rain catching the perspective
A thousand peaks
Autumn caught by the winds in Xiegu Gorge
I read it in the morning, every word
Again and again, and at night
Curled up in my bed
In my sandalwood box I have a place for it
Safe with my jasper beads
But just now, holding it in my hand
I can’t seem to let go
The South Pavilion at Chongzhen Temple
(The Posting of Civil Service Examination Results)
Through cloudy distance, mountains
Allowing themselves to be seen
Spring is ink and brushwork
A skilful season
More suited to some than others
Who could recognise my poems, cloaked so
In gaudy folds
I stand on tiptoe with the women
Just glimpsing brightness named
Two Poems Addressing Heartache
Daydreamer, wake up
Cuddles under covers
You blink in your dream world
And ten years have gone
A cage of parrots
Repeating everything you said
Dew beads the flowers
You remember early morning
You remember the faces drained
Willow evenings, bending in worry
Consider these clouds good omens
Pan Yue knows they only come once
In love always
He will still be waiting when his hair is white
*
Against the moon
A mist of laurel
Elegant silhouette
The wine set before you is a gift
Accept the past
The present
Which tear for joy, for sorrow
Always the same
By the river, in the rain
Red flowered, as many peach trees
As there are in the world
Thursday, 28 July 2016
Relic Environments Trilogy: Book I, Part 2. xiii-xv
from Book I, Part 2, Revelations of a Lesser Wife
Winter Poem for
Wen Feiqing
Sitting by the lamp all night
Still no verses
Bedcovers cold
Leaves everywhere in the courtyard
Night winds make a melancholy sound
Somehow, the moon manages beauty
Through cheap curtains
Deep light beyond the screen
Our wishes are the same, but no time for them
So far
Love’s wave has its own momentum
Rising
And falling
These pine woods are not for nest builders
Last evening, a sparrow circled overhead
Calling and calling
Poem for Li Ying
(On Receiving His Poem, “Fishing in Summer”)
I thought you were avoiding me
Living in the same street, not meeting
Even once in the year
Old flames deserve better
Poems for them appealing to their higher nature
Sweet-barked cassia stippled with new buds
Tao
Snow crystal water memory
Enlightenment avoids silk, sheer embroideries
If you like, you can follow my footprints
All the way to heaven
The path to love more difficult, misty
Lost in clouds
Invitation to My
Neighbour in the West
One hundred syllable poem
Muffled gong, each breath
How many times practicing clearing
The high wall between us
I keep looking your way
I am not a statue
The stars themselves a vast expectancy
The rivers of Hunan stir
Dawn not far
I have made a picnic for the festival
I have pulled the tunes of strings
Across the sounding-board
The night finds its place in the wine
Homesickness
Yours is here
Wednesday, 27 July 2016
Relic Environments Trilogy: Book I, Part 2. x-xii
from Book I, Part 2, Revelations of a Lesser Wife
The Empty Bed
The Empty Bed
In the late afternoon
Clawing at the garden, pulling weeds
She weeps, hearing
Of her neighbour’s husband
Returned
Was it only yesterday, geese
Made their way north
And now, coming back this morning
Noisy migrations of spring
To autumn
Spring
To autumn
Still no news, nobody coming
She knows the reason for chores
Kneeling at her washing stone
Pounding and pounding
Letter to Zian
The road clings to the mountain face
Stones set steeply in regret
My journey from you
Your voice finds its way to me down icy roads
Along the desolate valleys
Snow peaks so far away
I think of the tranquillity in your face
Drinking-songs in spring, gaming all
night
Idle companions
What can I say
The centre of the pine is sap
Not stone
Something between us is postponed
Little birds, looking for their place
Winter is lonely
A full moon may find us together again
I have said my goodbyes
What souvenirs can I offer but these
Tears welling
Reflections in
Late Spring
Oriole chatter carries off my dreams
I dab make-up over last night’s tears
The new moon snags in bamboo slats
The river beyond, hugging mists
Swallows repair their nests
Beaks mud-clumped
Insects stir, sticky pollen flights
Everything to its purpose
I am adrift in my poems, one by one
I watch them
Floating up through the pines
Relic Environments Trilogy: Book I, Part 2. vii-ix
from Book I, Part 2, Revelations of a Lesser Wife
Love Letter to Li Zian
I perform rituals with ice, cork bark
But nothing makes sense
Again and again, dreaming of Jinshui River
Huguan Pass
The mirror Qin Jing gave me
Will soon be in pieces
Magpies spiral down
What message from the swans
That the Emperor’s zither remains tuned
The autumn rain on paulownia leaves makes mournful sounds
My lamp light flutters at the window
These letters written to you across great distances
How shall I know they reach you
Between the river banks, wide blue, this length of bamboo
Not reaching
The Peony Seller
Spring coming
The wind counts the petals one by one
The peonies gone over
Such longing
No offers for these wilted ones
Red ripe scents even butterflies refuse
The dust
The dew not grasping these leaves
Waxy, hothouse greens
Imperial gardens coveting such stems
Grafting rarer
Too late then, my lords
Your digging deeper
On Receiving a
Gift from the Scholar Li
In the high pavilion I arrange your gift
Unroll woven reeds
Just sitting here
The river nearby
Water memory
I send in return
Clouds, cirrus fan
I cannot tell what value
Only now, this autumn
From our silver sleep I think of you
Setting out so early
Love Letter to Li Zian
I perform rituals with ice, cork bark
But nothing makes sense
Again and again, dreaming of Jinshui River
Huguan Pass
The mirror Qin Jing gave me
Will soon be in pieces
Magpies spiral down
What message from the swans
That the Emperor’s zither remains tuned
The autumn rain on paulownia leaves makes mournful sounds
My lamp light flutters at the window
These letters written to you across great distances
How shall I know they reach you
Between the river banks, wide blue, this length of bamboo
Not reaching
Subscribe to:
Posts (Atom)